“Hey, Two-Face, show me how to punch a guy. – It’s dirt-simple, my boy. Ball up the fist, reach way back, and assert yourself.” – «Эй, Двуликий, покажи, как его вырубить. – Это очень просто, малыш. Сожми кулак, отведи назад и покажи себя.»
(Batman Forever, 1995)🩸 «Эй, Двуликий, покажи, как ударить человека. – Это до неприличия просто, друг мой. Сожми кулак, хорошенько оттяни назад и заяви о себе.»
👉
Punch – бить кулаком. Что характерно, в русском языке нет отдельного слова для удара кулаком.
👉
Dirt-simple – по-грязному просто, что по-русски значит «до неприличия или до смешного просто», как два пальца.
👉
Ball up the fist – сжать кулак. Опять же, метафора, чуждая для русского языка. Русскоязычный человек может подумать лишь о процессе сжатия, но не о результате в виде округлённого запястья.
👉
Reach way back – «достигни с лихвой назад» = хорошенько оттяни назад. Тянуться или достигать (
reach) можно не только вперёд, но и назад.
Way здесь служит усилителем наподобие русского «хорошенько» / «с лихвой».
👉
Assert oneself – заявить о себе или своей позиции, о своих правах; заставить себя уважать; утвердиться, но не за счёт слабых, а перед лицом по-настоящему сильного и внушающего трепет оппонента.
👍 Шикарный разбор, побольше таких...