English in Movies EIM - Моменты с Переводом

channel icon
Английский язык (American English). Примеры профессионального перевода моментов из фильмов с пояснениями.

Условия размещения

Цена за 24 часа в ленте 700,00
Цена за 1 час закрепления N/A
Взаимопиар Нет
Дополнительные условия рекламы Отсутствуют
+143
8 641
подписчиков
+32
973
охват 1 публикации
0
~4
постов / день
+0,2%
11,3%
ERR % ?

Статистика

Последние публикации

English in Movies EIM - Моменты с Переводом
27 ноября 2024 г. 10:12
“Don’t you got school today? No? What is it? Washington’s birthday or something? Figures.” – «А тебе в школу не надо? Нет? Как его, день рождения Вашингтона? Как знаешь.»
(The Parts You Lose, 2019)

📚 Don’t you gotdo в сочетании с got – неформальная разговорная грамматическая форма, используемая американцами. В формальной английской грамматике такое сочетание отсутствует, ровно как и ain’t.

🍰 Washington’s Birthday – официальный праздник, который не является выходным днём. В данном случае использован в шутку, чтобы подчеркнуть, что на каждый день можно найти повод не работать и не учиться.

🔍 Figures – разговорное сокращение от it figures, что значит «кто бы сомневался; неудивительно; я так и думал» (в данном случае звучит саркастически). Метафора от figures – количественные данные, из которых можно сделать определённые выводы.

* * * * * * *
Рекомендую этот фильм к просмотру всем, у кого есть дети. Возможно, кому-то из вас он откроет глаза на некоторые вещи, пока ещё не поздно…
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
26 ноября 2024 г. 20:00
Я знаю, сколько времени может уйти на поиск нужной информации в Telegram, поэтому регулярно делюсь полезными ссылками.

Сегодня подготовили для вас целую подборку каналов в
сфере “Английский и обучение” 📚

Тут вы точно найдете ответы на многие свои вопросы. А главное - вам не придется, тратить на поиски информации несколько часов 😊 👇

Поэтому переходите, подписывайтесь и пользуйтесь на здоровье 📂😉

Хотите подборку?
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
26 ноября 2024 г. 16:53
“I hate getting punched in the chest. – You’re gonna be fine, baby-doll.” – «Ненавижу толчки в грудь. – Всё будет славно, куколка.»
(Kick-Ass, 2010)

👊 Getting punched – сам процесс получения удара. I hate getting punched означает, что я в общем ненавижу getting punched.

🔍 Chest – грудная клетка; область груди. А также chest – сундук. К сожалению, связь между сундуком и грудной клеткой для меня непостижима.

🔍 Breast – грудь (женская). Chicken breast – куриная грудка. Вопросы не ко мне, таков английский язык.

🔍 Baby-doll – 1) куколка (ласковое обращение к ребёнку женского пола); 2) куколка; крошка (при обращении к девушкам использовать с осторожностью, не все воспримут это в позитивном ключе).

✍️ Если не знали разницу chest / breast
👍 Если знали
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
26 ноября 2024 г. 14:40
Онлайн-школа английского Skillbox. Учите английский с ИИОнлайн-школа английского Skillbox. Учите английский с ИИ

Skillbox Английский - первые, кто объединил в изучении английского преподавателя и ИИ.

Он анализирует прогресс ученика, чтобы помочь преподавателю создать идеальную программу с адаптивными заданиями.

Скидка до 57% на уроки английского!

Перейти на сайтПерейти на сайт

#реклама 16+
eng.skillbox.ru

О рекламодателе
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
26 ноября 2024 г. 10:17
“Got to get to CJ. Ah, I got this. I got this. I got this. I got this. Oh, I don’t got this.” – «Необходимо найти Си Джей. Я смогу. Я сумею. Сумею. Я смогу. О, я не смогу.»
(A Dog’s Journey, 2019)

📚 Знаете хоть один серьёзный учебник английской грамматики, в котором don’t сочеталось бы с got? Я вот не видел такого. За это я и уважаю американский английский. Американцы – настоящие бунтари. Выкидываем правила на свалку истории и берём пример с американцев!

Изначально это была фраза I’ve got this, но из неё выбросили вспомогательный have и осталось I got this, что, кстати, тоже имеет свою логику, даже если представить, что фраза перешла в Past Simple. А вот добавление don’t перед 2-ой или 3-ей формой глагола (неважно) – это уже чистое бунтарство. I’m loving it! ❤️

💪 I/you got this = I/you can do it; I/you can handle it. Этой фразой вы подбадриваете или самого себя (I) или другого человека (you). Буквально эта фраза значит «у меня/тебя это есть» = «я/ты это получил». То есть я как бы исхожу из того, что я уже могу считать это сделанным к настоящему моменту (Perfect – I’ve got this) или даже постфактум в прошлом (I got this) – вот настолько я в себе уверен. Конечно, произнося эту фразу, никто всерьёз не задумывается о её буквальном смысле.

📚 А самая первая фраза Got to get to... является сокращением от I've got to get to... В данном случае не произносится подлежащее со вспомогательным глаголом (I've), так как оно понятно из контекста. Сама фраза have got to do sth означает «нужно/необходимо/должен сделать что-то».

✍️ Если не знали, как сказать по-английски «у меня/тебя всё получится»; «я смогу / ты сможешь»
👍 Если знали
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
25 ноября 2024 г. 17:16
“Your soul is stained by the blood of the innocent. Feel their pain.” – «Твоя душа запятнана кровью невинных. Ощути их боль.»
(Ghost Rider, 2007)

👉 Stain – пятно
👉 Stain – пятнать, пачкать

В английском языке великое множество таких слов-хамелеонов, меняющих свою часть речи в зависимости от позиции в предложении. Это яркое свойство аналитических языков. Но если бы я давал этому свойству название, я бы использовал слово «позиционный». Английский язык преимущественно позиционный, где место слова в предложении часто определяет его функцию и даже смысл.

👉 Innocent – невиновный, невинный
👉 The innocent – невинные

При добавлении артикля the к прилагательному мы получаем некий собирательный образ. В русском языке нет грамматических средств выражения собирательного образа, поэтому переводят это просто множественным числом.

👍 Если всё ясно
🤔 Если чувствуете, что уже пора вызывать пояснительную бригаду
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
25 ноября 2024 г. 13:11
Скидка 15% на корпоративное такси. Яндекс Go для бизнесаСкидка 15% на корпоративное такси. Яндекс Go для бизнеса

Скидка 15% на первые три месяца.

Возврат НДС до 20% на все рабочие поездки. Контроль маршрутов и расходов в одном кабинете.

Быстрая подача авто от 5 минут. Удобное онлайн-подключение без визита в офис.


Узнать большеУзнать больше

#реклама
business.go.yandex

О рекламодателе
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
25 ноября 2024 г. 10:15
“Everything’s under control. – Under control? You’re grabbing a fucking bazooka, you dumbass. – Sir? – Do it.” – «Всё под контролем. – Всё под контролем? Зачем тебе тогда базука, жирная тупица? – Сэр? – Давай.»
(Kick-Ass, 2010)

🔍 Grab – схватить; хватать; ухватить; хапнуть. Какое русское слово напоминает? Верно, «ГРАБить, ГРАБануть, заГРАБастать». Как лингвист, я давно перестал верить, что такие совпадения – случайности. Все европейские языки взаимосвязаны и корнями уходят в ещё более древние мёртвые языки. Количество общих корней и заимствованных слов настолько колоссально, что вряд ли существует хотя бы один уникальный и «чистый» язык.

💣 А теперь, чтобы подорвать пятую точку борцам за чистоту родного языка, приведу ещё неочевидные примеры:

🔥 Английское mesh и русский «мешок», английское domestic и русский «дом», английское glutton и русские «глотать и глодать», остановить + станок – корень stun, а котлета – так это вообще cutlet (cut – резать, let – уменьшительный английский суффикс). А уж о торте я вообще молчу (если интересно, в одном из постов напишу, как торт связан с пыткой и мучением). И таких примеров настолько много, что если убрать из русского языка все германские и романские заимствования, то он попросту перестанет быть полнофункциональным языком и станет ни на что не годен. Так что, без смешения с другими европейскими языками, не было бы никакого «великого и могучего».

🔥 Желаю видеть больше взрывоопасных постов
🕊 Вам следует отложить базуку в сторону, люди могут не понять
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
24 ноября 2024 г. 16:48
Lynri:Lynri: "I don't have the time."
Quincy:Quincy: "Don't have the time?"
...
Lynri:Lynri: "I have to find a place where I'll leave a mark, but I don't know how long I have to get there. It's nice catching glimpses of the scenery as I go but... If I were to stop and smell the roses... I'm afraid I'd realize how nice it all is, and just... stay."
...
Quincy:Quincy: "... Reminds me of those stars in the sky. Like, they shine and brighten the earth below... but can't be a part of this world themselves."
Lynri:Lynri: "Our time here is so limited... I always feel such a pressure to make something of it."
Quincy:Quincy: "Heh, well, I guess that always had a different effect on me... When I think of how limited our time here is, I can't help but want to simply enjoy it while it lasts."
Impostor Factory
(video game)


✔️
Линри: "У меня нет Времени."
Куинси: "Нет Времени?"
...
Линри: "Я должна отыскать место, в котором оставлю след, но я не знаю, сколько времени у меня есть, чтобы добраться туда. Беглым взглядом окидывать пейзажи на своём пути – это приятно, но... Если я остановлюсь, чтобы понюхать розы... Я боюсь, что осознаю, насколько это всё прекрасно и просто... останусь."
...
Куинси: "... Напоминает мне о тех звёздах на небе. Как они сияют и освещают под собой землю... но сами не могут быть частью этого мира."
Линри: "Наше время здесь так ограничено... Я постоянно чувствую такое давление, чтобы превратить его во что-то значимое."
Куинси: "Ну, видимо, на меня это всегда производило другой эффект... Когда я думаю о том, насколько ограничено наше время здесь, я просто хочу наслаждаться им, пока оно длится."Линри:Линри: "У меня нет Времени."
Куинси:Куинси: "Нет Времени?"
...
Линри:Линри: "Я должна отыскать место, в котором оставлю след, но я не знаю, сколько времени у меня есть, чтобы добраться туда. Беглым взглядом окидывать пейзажи на своём пути – это приятно, но... Если я остановлюсь, чтобы понюхать розы... Я боюсь, что осознаю, насколько это всё прекрасно и просто... останусь."
...
Куинси:Куинси: "... Напоминает мне о тех звёздах на небе. Как они сияют и освещают под собой землю... но сами не могут быть частью этого мира."
Линри:Линри: "Наше время здесь так ограничено... Я постоянно чувствую такое давление, чтобы превратить его во что-то значимое."
Куинси:Куинси: "Ну, видимо, на меня это всегда производило другой эффект... Когда я думаю о том, насколько ограничено наше время здесь, я просто хочу наслаждаться им, пока оно длится."

* * * * * * *
Видеоигры – высшая форма человеческого искусства. Позволяют наслаждаться своим временем по максимуму.
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
24 ноября 2024 г. 13:11
Получи грант на обучение в Центральном университетеПолучи грант на обучение в Центральном университете

Прояви себя, получи грант до 2,8 млн на обучение ИТ и бизнесу в вузе.

Для школьников 10-х и 11-х классов, СПО.

Подать заявкуПодать заявку

#реклама
apply.centraluniversity.ru

О рекламодателе
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
23 ноября 2024 г. 19:18
“At the end of the week my brokerage account contained over two million dollars. Word quickly got out.” – «К концу недели на моём брокерском счёте было больше двух миллионов долларов. Слухи поползли быстро.»
(Limitless, 2011)

✅ «К концу недели мой брокерский счёт содержал свыше двух миллионов долларов. Слово быстро выбралось наружу.» 😮

🛢 Contain – содержать, вмещать. Поэтому container (контейнер) – это предмет, служащий для содержания в себе других предметов.

👌 Word got out – «слово выбралось наружу», распространилось среди людей. Причём под словом «слово» (word) в этой фразе подразумевается неверифицированная информация, то есть «слухи».
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
23 ноября 2024 г. 14:45
“I don’t know what to do. – You start by doing the hardest thing: you forgive yourself.” – «Я не знаю, что делать. – Сперва надо сделать самое трудное: простить самого себя.»
(Spider-Man 3, 2007)

Если представить, что русское отглагольное существительное может работать так же, как английский герундий, то получим следующий перевод:

✅ «Я не знаю, что делать. – Ты начинаешь с делания самой тяжёлой вещи: ты прощаешь себя.»

* * * * * * *
The outside world puts a lot of expectations upon a person, and with those expectations comes a lot of pressure. All the stress tends to accumulate in the body not only emotionally, but physically too. It may even make you seriously sick if you let it spread freely throughout your body. So, yes, the main thing is to forgive yourself for not being exactly the person this world expects you to be and realize that there is nothing more precious than your own life and well-being (which you can literally buy with money). Making the most of what you really are and what you can do is the key if not to success, but at least to not going completely crazy and sick.
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
23 ноября 2024 г. 11:00
Стесняешься заговорить на английском?

Скачай бесплатный PDF-справочник Основные разговорные фразы на английском и сумеешь поддержать любую беседу на английском🔥

👉Это — полезная шпаргалка для тех, кто всегда хочет знать, что сказать в разговоре на английском и обезопасить себя от конфузов при общении;

👉Этот справочник полезен и начинающим, и продолжающим изучать английский язык;

👉Вы освоите 200 самых ходовых разговорных фраз и станете увереннее чувствовать себя в беседе на английском.

Нажмите на кнопку ниже, чтобы бесплатно скачать PDF-справочник и видеоинструкцию👇

🎁 + бесплатное участие в интенсивном практикуме "Все секреты разговорного английского за 5 дней"

https://t.me/English_three_days_bot?start=source-tg--medium-EIM
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 19:00
Каналы по изучению английского языка и не только🤩

💯ЕГЭ|ОГЭ по английскому с ДашейЕГЭ|ОГЭ по английскому с Дашей – подготовка к экзаменам от эксперта на 80+

🇬🇧 Test your English 👍🏻
Test your English
Improve your English! Live and Learn! 💖

🇬🇧 Shiny English
канал, который сделает твой английский блестящим.

🇬🇧English like a Boss| Английский язык
Учим английский вместе с помощью простых и эффективных подборок и интерактива 🚀

🇬🇧IDIOMS FOR YOU
Одна идиома в день, нам английский учить не лень! 😍

🇬🇧Twitter of J. Austen
английская литература в оригинале, с переводом и аудиоверсией, с вкраплениями британского искусства и истории.

🇬🇧Английский язык
Лучшие пособия для изучения языка и подготовки к экзаменам
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 14:47
Помощь в трудоустройстве в IT-сфере!Помощь в трудоустройстве в IT-сфере!

По всей России объявили бесплатную программу на шестимесячное обучение по IT-cпециальностям.

Запись на участие в программе продлится до конца июля, но чтобы туда попасть, нужно пройти специальный профтест.

По результату тестирования сразу узнаете, какая профессия вам подойдет, и проходите ли вы на бесплатное обучение.

Перейти на сайтПерейти на сайт

#реклама 16+
urban-university.ru

О рекламодателе
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 14:47
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 14:47
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 14:47
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 14:47
English in Movies EIM - Моменты с Переводом
22 ноября 2024 г. 14:47