Hot Idioms

Лингвистика
Generic placeholder image
Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык.

#английский #языки

Условия размещения

Цена за 48 часов в ленте 4000.00
Цена за 1 час закрепления N/A
Взаимопиар Нет
Дополнительные условия рекламы Отсутствуют
Купить рекламу в канале
-27
58564
подписчиков
-18
~7.0k
охват 1 публикации
0
~2
постов / день
0.0%
11.9%
ERR %

Подписчики

Средний охват поста

ERR %

Публикации

Последние публикации

Hot Idioms
Апрель 18, 2021, 6:05 п.п.
Когда гладишь котика, приятно ладошкам. Но вы пробовали ласкать свой взгляд?

Канал @zalip обеспечит вам визуальное наслаждение. Его админ каждый день получает несколько сообщений о том, что помогает людям снимать стресс.

После подписки расслабитесь по полной.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 18, 2021, 9:27 д.п.
To be hot under the collar - в связи с физиологическими особенностями нашего организма, когда человек испытывает сильные эмоции, кровь приливает ко всем частям тела, температура повышается и мы краснеем. Идиома, которую мы сейчас рассматриваем, переводится на русский как "быть горячим под воротником", и используется, когда человек находится в ярости, бешенстве и не в силах совладать со своими эмоциями. Ведь и правда, когда человек злится, он становится красным, ему становится жарко и для того, чтобы немного остыть, он поправляет свой воротник, давая шее приток свежего, холодного воздуха.

- It's only a joke. Don't get hot under the collar.
- Это всего лишь шутка. Не нужно злиться.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 17, 2021, 6:51 п.п.
📚 Есть преступления гораздо хуже, чем сжигать книги. Например - не читать их.

Напоминаем, что прямо сейчас на Озоне можно забрать обе части нашей библии английского сленга. Успей пока дёшево!

⚡️ Покупать по промокоду: OZONK9NJH

Здесь первая часть: https://is.gd/aT0GD1
А вот тут вот вторая: https://is.gd/gt5K69

А так же во всех остальных магазинах:
Labirint, ЛитРес, Буквоед и Читай город
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 17, 2021, 8:27 д.п.
To be a stuffed shirt – данная идиома пришла к нам из фермерства. Для того, чтобы отпугнуть ворон и других птиц от полей, фермеры часто сооружали пугала, похожие на людей. В ход зачастую шли рубашки и майки, которые набивали сеном, соломой и прочими вещами, стараясь придать им форму человеческого тела. Набитое пугало выглядело устрашающее и до какого-то времени действенно справлялось с воронами, но на деле было лишь рубашкой, набитой всяким мусором. Так же и идиома отсылает нас к людям, которые выглядят очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьезного из себя не представляют.

- I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame.
- Я найду другое напыщенное ничтожество которое будет радо прикоснуться к моей славе.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 16, 2021, 6:08 п.п.
🇺🇸Учительница с США создала свой канал в Телеграм по изучению английского языка🇬🇧

Она уже несколько лет преподает английский для россиян по собственной методике в США.

По ее словам, используя ее наработки можно изучить английский за несколько месяцев. В своем канале она выкладывает самое главное, что должен знать человек для полноценного понимания английского языка.

Уже больше 40тысяч учеников подписаны на нее.
Если ты хочешь наконец-то начать понимать английский, то вот ссылка на канал: https://t.me/elinka_kam
Начать понимать английский
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 16, 2021, 8:27 д.п.
To ring a bell – на русский язык идиома переводится как "звонить в звонок". Так говорят, когда кто-то, чьё-то имя, действие или вещь о чём-то напоминают. У этой идиомы довольно интересное происхождение. Во время эксперимента академика Павлова по изучению условных рефлексов звонил звонок и собакам давали еду. Со временем еду перестали приносить, но всё так же при звонке колокольчика у собак начинала выделяться слюна, ведь он напоминал им о еде. Так и у людей, определённые вещи могут всколыхнуть какие-то воспоминания и заставить обратить своё внимание на что-то, на что в иной ситуации он бы точно не потратил свое время.

- The name does not ring a bell and I am sure that I have never heard of the man.
- Это имя мне ни о чем не говорит и я уверена, что я никогда не слышала об этом человеке.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 15, 2021, 6:10 п.п.
Нейронки захватывают мир: они рисуют картины не хуже людей, пишут книги и поэмы, даже создают изображения котов (!), которые выглядят как настоящие.

В это же время — AR-маски эволюционируют до невероятной реалистичности, машинное обучение используют для цензуры в соцсетях, а с deepfake воскрешают умерших родственников.

Всё это — уже в 2021 году. Если вам интересно, как ИИ поглощает всё — читайте «эйай ньюз». Его автор работал в Facebook AI, элитном подразделении по исследованиям искусственного интеллекта.

Если хотите шарить за машинное обучение, ИИ, AR/VR и другие киберпанковые штуки — лучше и авторитетнее канала в телеге нет: @ai_newz
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 15, 2021, 8:27 д.п.
Go the extra mile – дословно «пройти ещё одну/лишнюю милю». Означает эта идиома - сделать больше, чем следует; приложить дополнительные усилия. Выражение произошло из Евангелия. В первом веке римский солдат мог законно заставить любого человека нести свое снаряжение одну милю. Даже силой, если это было необходимо.

- Are you willing to go the extra mile?‌‌
- А ты готов работать сверхурочно?
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 14, 2021, 8:13 п.п.
Hot Idioms
Апрель 14, 2021, 8:13 п.п.
Hot Idioms
Апрель 14, 2021, 8:13 п.п.
Hot Idioms
Апрель 14, 2021, 8:13 п.п.
Rolex Datejust
- 65.000 вместо 858.000

Dior Book Tote
- 23.000 вместо 262.000

Louis Vuitton Avenue
- 18.000 вместо 147.000

Prada
- 14.000 вместо 71.000

Откройте для себя телеграм-бутик лакшери одежды и аксессуаров"Made In Italy"

Гарантия 100% качества или вернём деньги, доставка, служба поддержки покупателей.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 14, 2021, 8:27 д.п.
Eat like a bird – любимая идиома всех бабушек. «Есть, как птичка». Появилась она, очевидно, потому что птицы едят очень мало. Хотя, это ошибочное впечатление. Птицы едят нормально относительно своего размера, но не будем об этом. Датируется выражение первой половиной 1900-х годов. Клевать, как птица - значит есть очень мало.

- Don’t trouble yourself cooking such a big meal. I eat like a bird.
- Не нужно много готовить. Я почти ничего не ем.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 13, 2021, 6:05 п.п.
🧨Как жить лучше на ту же зарплату?

Есть в Телеграме одна девушка. Много лет она работала финансовым журналистом в ведущих СМИ - "Интерфаксе", "Коммерсанте", РБК и так далее.

Но в Телеграме эта девушка – не строгий и заумный корреспондент, а автор канала "Свинкины финансы" про личные финансы, экономию и разумные траты.

🔸Кинул 5000 девушке на карту, и теперь налог? С каких подарков надо платить НДФЛ
🔸Как люди продавали квартиры и машины, чтобы заработать по 300% годовых?
🔸Как проверить онлайн, какая будущая пенсия вам уже "накапала" в ПФР?

Новым подписчикам автор дарит бесплатную инструкцию со ссылками для экономии и оптимизации расходов.

Чтобы забрать инструкцию, нужно:

1) Подписаться на канал "Свинкины финансы".
2) Отправить боту @svinmagnit_bot кодовое слово SVINBONUS.
ПОДПИСАТЬСЯ
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 13, 2021, 8:27 д.п.
To beat a dead horse – дословный перевод довольно мрачен - бить мертвую лошадь. Но настоящее значение этой идиомы - тратить время и энергию напрасно, впустую; тратить время на то, что не имеет никакого смысла. Рассмотрим примерную ситуацию, в которой данную идиому будет уместно использовать. Вам на работе нужно сдать некий проект в срок, но вы опоздали, проект не приняли. Поезд ушел, уже слишком поздно, но вы сидите и доделываете этот проект, когда от вас его уже не ждут. Хватит уже, правда, stop beating a dead horse and move on.

- They won't refund your money. You're beating a dead horse.
- Они не вернут тебе деньги. Ты зря тратишь свое время.
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 12, 2021, 8:33 п.п.
🍿 Смотри смешные видео и прокачивай английский. Мы собрали короткие видео, понятные для уровней A2-B2. Добавили субтитры и перевод. Всё для того чтобы ты учился без зубрежки и усилий. Попробуй приложение Skidi
🤖 Установить на Android
🍎 Установить на iOS
✈️ Сообщество
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 12, 2021, 8:27 д.п.
On the ball – дословно переводится как "на поверхности мяча". Если у вас все классно получается, ничего не валится из рук и вообще жизнь прекрасна, то вы on the ball, то есть на высоте. Представьте, что вы работаете в крупной международной фирме и в один солнечный день вам удалось за первый час работы закрыть две сделки. Вау! We managed to close 2 deals in one hour. We’re on the ball! Запомнить идиому можно с помощью ассоциации - вы садитесь на мячик и быстро катитесь вперед. Никто не сможет вас остановить.

- FBI agents were very much on the ball.
- Агенты ФБР оказались на высоте
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 11, 2021, 7:21 п.п.
🇺🇸🇺🇸🇺🇸 15 легальных и простых способов переехать в Америку

Студент, бухгалтер, повар, инженер — неважно, какая у вас работа, в США всё равно будете получать в 5-10 больше.

✈️ А переехать туда просто, когда подписан и читаешь инструкции на канале Being American
Начать сегодня
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 11, 2021, 9:27 д.п.
Hang in a balance – висеть на волоске, быть на чаще весов, в подвешенном состоянии. Идиома описывает ситуацию, когда не понятно, что случится дальше, никто не знает, будет ли что-то продолжаться в будущем или прекратится прямо сейчас. Например, один врач может сказать другому: Hurry up! His life hangs in a balance! На последнем издыхании человек, поторопись. Можно еще перевести, как «на кону». Нужно срочно расстрелять космический корабль с пришельцами:

- The fate of the galaxy hangs in the balance!
- Судьба галактики висит на волоске!
Читать полностью
Hot Idioms
Апрель 10, 2021, 9:27 д.п.
A rich man joke is always funny – это выражение имеет несколько синонимичных идиом в русском языке, например "если есть, чем звякнуть, то можно и крякнуть" или "то, что позволено Юпитеру - не позволено быку". Таким образом, легко догадаться, что сегодняшнее словосочетание связано с тем, что, если у человека есть авторитет, связи и деньги, то люди рядом с ним всегда будут слушать его, пытаться всячески угодить и, естественно, будут смеяться над его шутками, насколько бы глупыми и пошлыми они не были.

- Everyone at the table was fawning over the billionaire. A rich man's jokes are always funny.‌‌
- Все за столом подлизывались перед миллиардером. Шутки богатого человека всегда забавны.‌‌
Читать полностью
Поддержка