Поскольку многих заинтересовала тема русской Одессы, то процитируем еще один примечательный пассаж:
"Было время, когда в Одессе русский язык был таким же общеевропейским, как ныне французский. Чтобы понять друг друга, надо было говорить по-русски. Грек не мог бы понять француза, как итальянец не мог бы понять немца (колониста из Люстдорфа или Либенталя), если бы каждый из них не научился говорить по-русски. По-русски говорили и все начальствующие лица города. Сам де-Рибас, хотя и скверно, но писал свои приказы по-русски, и де-Волан как голландец не мог бы быть понятым рабочими, если бы не говорил по-русски. Вся администрация, все чиновники Зубова, не говоря уже о духовенстве, знали только один русский язык. Герцог Ришелье - аристократ-француз - обращался к населению, к купечеству, к рабочим по-русски. Известна его простая, но глубоко дышавшая патриотизмом, произнесенная им по-русски речь, призывавшая одесситов в 1812 году к жертвам на алтарь общего отечества. Граф Ланжерон также говорил по-русски. Со времени же Воронцова русский язык стал в Одессе господствующим, и вся прибывшая с ним чиновная и знатная свита говорила не иначе, как по-русски; французского гримасничанья тогда одесситы еще не знали."
Александр де-Рибас "Старая Одесса"