Idiom of the day (English)

channel icon
Welcome to "Idiom of the Day", your daily dose of English idioms! Join us every day to learn a new idiom and improve your English language skills. Our channel is perfect for anyone who wants to expand their vocabulary, understand the nuances of English.

Условия размещения

Цена за 24 часа в ленте 199,00
Цена за 1 час закрепления 59,00
Взаимопиар ≥ 1400 подписчиков

Не размещать рекламу мошенников, гадалок, таро и прочее неэтичное.

-2
1 556
подписчиков
-14
387
охват 1 публикации
0
~0
постов / день
-0,9%
24,9%
ERR % ?

Статистика

Последние публикации

Idiom of the day (English)
22 ноября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "to zip it" means to tell someone to stop talking, often used in a firm or playful way.

Examples:

✔️ "When the teacher started speaking, she told the class to zip it."

✔️ "I know you're excited, but can you zip it for a minute while I finish this call?"

✔️ "The secret is out! But remember, zip it until the party starts."

🇷🇺 Идиома "to zip it" означает сказать кому-то прекратить говорить, часто используется в строгом или игривом тоне.

Примеры:

✔️ "Когда учитель начала говорить, она попросила класс замолчать."

✔️ "Я знаю, что ты взволнован, но можешь помолчать минутку, пока я заканчиваю разговор?"

✔️ "Тайна раскрыта! Но помни, никому не говори до начала вечеринки."
Idiom of the day (English)
20 ноября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "make yourself at home" means to behave as if you are in your own home, feeling comfortable and relaxed.

Examples:

✔️ "Please come in and make yourself at home."

✔️ "While I'm in the kitchen, make yourself at home and help yourself to a drink."

✔️ "We want our guests to feel welcome, so we always tell them to make themselves at home."

🇷🇺 Идиома "make yourself at home" означает вести себя так, как будто вы у себя дома, чувствовать себя комфортно и расслабленно.

Примеры:

✔️ "Пожалуйста, входите и чувствуйте себя как дома."

✔️ "Пока я на кухне, чувствуйте себя как дома и возьмите себе напиток."

✔️ "Мы хотим, чтобы нашим гостям было комфортно, поэтому всегда говорим им, чтобы они чувствовали себя как дома."
Idiom of the day (English)
18 ноября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "to dig in" means to start eating eagerly or to prepare oneself to work hard on something.

Examples:

✔️ "The food looks delicious! Let's dig in."

✔️ "We have a lot of work to do, so let's dig in and get started."

✔️ "As soon as the cake was served, everyone dug in."

🇷🇺 Идиома "to dig in" означает начать есть с энтузиазмом или подготовиться к усердной работе.

Примеры:

✔️ "Еда выглядит восхитительно! Давайте приступим."

✔️ "У нас много работы, так что давайте засучим рукава и начнем."

✔️ "Как только подали торт, все сразу принялись за него."
Idiom of the day (English)
15 ноября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "be my guest" means to allow someone to do something they have asked permission to do.

Examples:

✔️ "If you want to use my car, be my guest."

✔️ "Need to borrow my notes? Be my guest."

✔️ "If you’d like to join us for dinner, be my guest."

🇷🇺 Идиома "be my guest" означает позволить кому-то сделать то, о чем он просит разрешения.

Примеры:

✔️ "Если хочешь воспользоваться моей машиной, пожалуйста."

✔️ "Нужны мои записи? Пожалуйста, бери."

✔️ "Если хочешь присоединиться к нам на ужин, пожалуйста."
Idiom of the day (English)
13 ноября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "to dive in headfirst" means to start doing something eagerly and without much thought.

Examples:

✔️ "Despite knowing little about the project, she decided to dive in headfirst and learn as she went along."

✔️ "They dove in headfirst into the business venture, confident they could handle any challenges that came their way."

🇷🇺 Идиома "to dive in headfirst" означает начать делать что-то с энтузиазмом и без особых раздумий.

Примеры:

✔️ "Несмотря на то, что она мало знала о проекте, она решила начать с энтузиазмом и учиться по ходу дела."

✔️ "Они с энтузиазмом начали новое дело, уверенные в том, что смогут справиться с любыми трудностями."
Idiom of the day (English)
11 ноября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "rarer than hen's teeth" means something that is extremely rare.

Examples:

✔️ "Opportunities like this are rarer than hen's teeth, so don't miss your chance."

✔️ "Finding a reliable car at that price is rarer than hen's teeth."

✔️ "In this industry, honesty can be rarer than hen's teeth."

🇷🇺 Идиома "rarer than hen's teeth" означает что-то крайне редкое.

Примеры:

✔️ "Такие возможности встречаются крайне редко, так что не упустите свой шанс."

✔️ "Найти надежную машину по такой цене – это большая редкость."

✔️ "В этой индустрии честность может быть большой редкостью."
Idiom of the day (English)
8 ноября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "to sway things in one's favor" means to influence a situation so that the outcome is advantageous to oneself.

Examples:

✔️ "She used her charm to sway things in her favor during the negotiation."

✔️ "His persuasive arguments helped sway things in his favor at the meeting."

✔️ "By presenting compelling evidence, the lawyer swayed things in his client's favor."

🇷🇺 Идиома "to sway things in one's favor" означает повлиять на ситуацию так, чтобы исход был выгоден для себя.

Примеры:

✔️ "Она использовала обаяние, чтобы склонить ситуацию в свою пользу во время переговоров."

✔️ "Убедительные аргументы помогли склонить ситуацию в его пользу на встрече."

✔️ "Представив убедительные доказательства, адвокат склонил решение в пользу своего клиента."
Idiom of the day (English)
6 ноября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "make a beeline for" means to go directly and quickly towards something.

Examples:

✔️ "As soon as the concert ended, the fans made a beeline for the exit."

✔️ "When the store opened, she made a beeline for the shoe section."

✔️ "After hearing the news, he made a beeline for his friend’s house to celebrate."

🇷🇺 Идиома "make a beeline for" означает направляться прямо и быстро к чему-то.

Примеры:

✔️ "Как только концерт закончился, фанаты быстро направились к выходу."

✔️ "Когда магазин открылся, она направилась прямо в отдел обуви."

✔️ "Услышав новости, он сразу же направился к дому друга, чтобы отпраздновать."
Idiom of the day (English)
4 ноября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "a go-to person" means someone who is relied upon to provide advice, expertise, or assistance in a particular area.

Examples:

✔️ "Whenever there's a tech problem in the office, John is the go-to person for solutions."

✔️ "She is the go-to person for fashion advice among her friends."

✔️ "For any questions about the project, Mark is the go-to person."

🇷🇺 Идиома "a go-to person" означает человека, к которому обращаются за советом, экспертизой или помощью в определенной области.

Примеры:

✔️ "Когда в офисе возникает проблема с техникой, Джон – это тот человек, к которому все обращаются за решением."

✔️ "Среди своих друзей она – тот человек, к которому обращаются за советом по моде."

✔️ "По всем вопросам, касающимся проекта, Марк – это тот человек, к которому следует обращаться."
Idiom of the day (English)
1 ноября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "tickled pink" means to be very pleased about something.

Examples:

✔️ "She was tickled pink when she received the surprise birthday party from her friends."

✔️ "I'm tickled pink that you remembered my favorite dessert!"

✔️ "The little boy was tickled pink when he saw his new puppy."


🇷🇺 Идиома "tickled pink" означает быть очень довольным чем-то.

Примеры:

✔️ "Она была в восторге, когда друзья устроили ей сюрприз на день рождения."

✔️ "Я в восторге, что ты помнишь мое любимое блюдо!"

✔️ "Мальчик был в восторге, когда увидел своего нового щенка."
Idiom of the day (English)
30 октября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "to be dressed to kill" means to be dressed very attractively or provocatively, often to make a strong impression or to attract attention.

Examples:

✔️ "She walked into the room dressed to kill, turning heads wherever she went."

✔️ "He always goes to parties dressed to kill, with his tailored suits and polished shoes."


🇷🇺 Идиома "выглядеть убийственно" означает быть одетым очень привлекательно или провокационно, часто чтобы произвести сильное впечатление или привлечь внимание.

Примеры:

✔️ "Она вошла в комнату, выглядя убийственно, привлекая взгляды, куда бы она ни шла."

✔️ "Он всегда идет на вечеринки, выглядя убийственно, в своих тщательно сшитых костюмах и отполированных туфлях."
Idiom of the day (English)
28 октября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "to go all out" means to put forth maximum effort into something, often without holding back.

Examples:

✔️ "She went all out to organize the best birthday party ever for her sister."

✔️ "The team decided to go all out in the final match of the season."

✔️ "He went all out to impress his boss during the important presentation."

🇷🇺 Идиома "идти на всё" означает приложить максимальные усилия к чему-то, часто не сдерживаясь.

Примеры:

✔️ "Она пошла на всё, чтобы организовать лучший день рождения для своей сестры."

✔️ "Команда решила пойти на всё в последнем матче сезона."

✔️ "Он пошел на всё, чтобы произвести впечатление на своего босса во время важной презентации."
Idiom of the day (English)
25 октября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "to get back together" means to reunite with someone, typically after a period of breakup, especially in a romantic relationship.

Examples:

✔️ "After a few months apart, they decided to get back together and give their relationship another chance."

✔️ "They broke up last year, but recently they've been spending a lot of time together. I think they might be getting back together."

✔️ "It's not uncommon for couples to get back together after a breakup if they still have strong feelings for each other."

🇷🇺 Идиома "снова сойтись" означает воссоединиться с кем-то, обычно после периода разрыва, особенно в романтических отношениях.

Примеры:

✔️ "После нескольких месяцев разлуки они решили снова быть вместе и дать своим отношениям еще один шанс."

✔️ "Они расстались в прошлом году, но в последнее время они много времени проводят вместе. Я думаю, они могут снова сойтись."

✔️ "Не редкость, что пары снова сходятся после разрыва, если у них еще остаются сильные чувства друг к другу."
Idiom of the day (English)
23 октября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "school of hard knocks" refers to the tough experiences in life that provide practical lessons, often gained through adversity.

Examples:

✔️ "Growing up in a rough neighborhood was my school of hard knocks, but it taught me valuable lessons about resilience and determination."

✔️ "He didn't have the privilege of a fancy education, but he learned everything he knows from the school of hard knocks."

✔️ "Sometimes the best lessons come from the school of hard knocks, where you learn through trial and error."

🇷🇺 Идиома "школа жизни" относится к тяжелым жизненным ситуациям, которые предоставляют практические уроки, часто полученные через трудности.

Примеры:

✔️ "Взросление в жестком районе было моей школой жизни, но оно научило меня ценным урокам стойкости и решимости."

✔️ "У него не было привилегии дорогого образования, но он научился всему, что знает, в школе жизни."

✔️ "Иногда лучшие уроки приходят из школы жизни, где вы учитесь путём проб и ошибок."
Idiom of the day (English)
21 октября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "power play" means an attempt by a person or group to gain more control or influence in a situation.

Examples:

✔️ "The CEO's sudden decision to restructure the company was seen as a power play to consolidate his authority."

✔️ "During the meeting, her suggestion to lead the new project was clearly a power play."

✔️ "Bringing in an outside consultant was a power play to shift the decision-making process."

🇷🇺 Идиома "power play" означает попытку человека или группы получить больше контроля или влияния в ситуации.

Примеры:

✔️ "Внезапное решение генерального директора о реорганизации компании было воспринято как стремление укрепить свою власть."

✔️ "Ее предложение возглавить новый проект на встрече явно было попыткой завоевать влияние."

✔️ "Привлечение внешнего консультанта было попыткой изменить процесс принятия решений в свою пользу."
Idiom of the day (English)
18 октября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "Mr. Right" refers to an ideal romantic partner, someone who is perceived as perfect.

Examples:

✔️ "She's been searching for Mr. Right for years, hoping to find someone who shares her values and interests."

✔️ "Many people dream of finding their own Mr. Right, but it's important to remember that perfection is subjective."

✔️ "After several failed relationships, she's starting to wonder if there's such a thing as Mr. Right."

🇷🇺 Идиома "Тот самый" означает идеального романтического партнёра, кого-то, кто воспринимается как совершенство.

Примеры:

✔️ "Она ищет того самого уже много лет, надеясь найти кого-то, кто разделяет ее ценности и интересы."

✔️ "Многие мечтают о том, чтобы найти идеальную вторую половинку, но важно помнить, что совершенство — это субъективное понятие."

✔️ "После нескольких неудачных отношений она начинает задумываться, существует ли такое понятие, как мужчина мечты."
Idiom of the day (English)
16 октября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "to be in cahoots with smb" refers to being in a secret collaboration with someone, usually to engage in dishonest activities.

Examples:

✔️ "The two companies were suspected of being in cahoots with each other to fix prices in the market."

✔️ "It's rumored that the politician is in cahoots with several lobbyists to push through controversial legislation."

✔️ "The thieves were in cahoots with the security guard, allowing them to bypass the alarms and steal valuable artwork from the museum."

🇷🇺 Идиома "быть в сговоре с кем-то" означает находиться в тайном сотрудничестве с кем-то, обычно с целью заниматься нечестными действиями.

Примеры:

✔️ "Две компании подозревались в том, что они вступили в сговор друг с другом, чтобы установить цены на рынке."

✔️ "Ходят слухи, что политик состоит в сговоре с несколькими лоббистами, чтобы протолкнуть спорное законодательство."

✔️ "Воры были в сговоре со сторожем, что позволило им обойти сигнализацию и украсть ценные произведения искусства из музея."
Idiom of the day (English)
14 октября 2024 г. 8:01
🇬🇧 The idiom "to chew the fat" means to engage in small talk, often while relaxing together.

Examples:

✔️ "We sat around the campfire, chewing the fat until late into the night."

✔️ "Let's grab a coffee and chew the fat for a while."

✔️ "After work, we usually gather at the pub to chew the fat and unwind."

🇷🇺 Идиома "болтать" означает болтать о пустяках, часто во время отдыха вместе.

Примеры:

✔️ "Мы сидели вокруг костра, болтая о разном до поздней ночи."

✔️ "Давай возьмем кофе и поболтаем немного."

✔️ "После работы мы обычно собираемся в пабе, чтобы поболтать и расслабиться."
Idiom of the day (English)
12 октября 2024 г. 19:22
🎯 Английский без напряга — учи язык легко и с удовольствием!

Ты хочешь говорить по-английски, но устаешь от скучных правил и зубрежки? 😩

Присоединяйся к нашему каналу и открой для себя:

Простую грамматику — только самое необходимое без сложных терминов.

Полезные слова и фразы для повседневной жизни, путешествий и общения.

Мемы и шутки на английском с переводом и объяснением, которые сделают обучение приятным.

Игровые задания и викторины для легкого закрепления материала.

✨ Учись в своем ритме и без напряжения!

👉 Подписывайся сейчас: Английский без напрягаПодписывайся сейчас: Английский без напряга
Подписаться
Idiom of the day (English)
11 октября 2024 г. 8:00
🇬🇧 The idiom "to take the high road" refers to choosing the ethical course of action, even if it's more difficult.

Examples:

✔️ "Instead of seeking revenge, she decided to take the high road and forgive those who wronged her."

✔️ "Even though it's tempting to respond with anger, it's better to take the high road and respond with kindness."

✔️ "In situations of conflict, it's important to take the high road and strive for peaceful resolution rather than escalating tensions."

🇷🇺 Идиома "вести себя достойно" означает выбор этического пути, даже если это более трудно.

Примеры:

✔️ "Вместо того чтобы мстить, она решила вести себя достойно и простить тех, кто ей нанес обиду."

✔️ "Хотя хочется ответить гневом, лучше вести себя достойно и ответить добротой."

✔️ "В ситуациях конфликта важно вести себя достойно и стремиться к мирному разрешению, а не усиливать напряженность."