🇬🇧
The idiom "to be like a bull at a gate" describes someone who is eager, impatient, or overly aggressive in pursuing a goal.
Examples:
✔️ "He's always like a bull at a gate when it comes to starting new projects."
✔️ "She's so excited about the job opportunity that she's been like a bull at a gate, constantly calling and emailing the company to follow up."
✔️ "The team was like a bull at a gate during the final minutes of the game, desperately trying to score a winning goal."
🇷🇺
Идиома "переть напролом" описывает кого-то, кто нетерпеливо, слишком агрессивно или упорно стремится к цели.
Примеры:
✔️ "Он всегда прёт напролом, когда речь идет о начале новых проектов."
✔️ "Она так взволнована возможностью работы, что все время прёт напролом, постоянно звонит и отправляет электронные письма компании для дополнительных уточнений."
✔️ "Команда пёрла напролом в последние минуты игры, отчаянно пытаясь забить победный гол."