Французский язык

Лингвистика
Generic placeholder image
🇫🇷 Изучение французского языка. Диалоги, топики, грамматика французского языка.

#языки #французский

Условия размещения

Цена за 48 часов в ленте 1000.00
Цена за 1 час закрепления 100.00
Взаимопиар Нет
Дополнительные условия рекламы Отсутствуют
Купить рекламу в канале
-12
7113
подписчиков
-3
~5.8k
охват 1 публикации
0
~1
постов / день
+0.1%
81.8%
ERR %

Подписчики

Средний охват поста

ERR %

Публикации

Последние публикации

Французский язык
Сен. 20, 2020, 9:59 д.п.
Французский язык
Сен. 19, 2020, 9:50 д.п.
Французский язык
Сен. 18, 2020, 9:41 д.п.
Французский язык
Сен. 17, 2020, 9:54 д.п.
​​Participe passé, cписок исключений.
Читать полностью
Французский язык
Сен. 16, 2020, 9:42 д.п.
​​Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке

C’est la vie! – Такова жизнь!
Cherchez la femme – Ищите женщину
L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
Corbeau blanc – Белая ворона
Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
A propos — Кстати
A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить
A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу
Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » — Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями
La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается
La main lave l’autre – Рука руку моет
L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
L’exception confirme la règle – Исключение подтверждает правило
L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон
Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся
Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
(Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье
Читать полностью
Французский язык
Сен. 15, 2020, 9:46 д.п.
​​Французские пословицы

"Jamais paresse n'a acquis richesse."
Никогда лень добра не наживала.

"Qui ne vient à l'heure, dîne par coeur."
Поздно пришел, кости нашел.

"Pour un moine l'abbaye ne se perd pas".
Семеро одного не ждут.

"Aide-toi, le ciel t'aidera".
На Бога надейся, а сам не плошай

"Il faut écorcher l'anguille quand on la tient".
Куй железо, пока горячо.

"Fais ce que dois, advienne que pourra".
Чему быть того не миновать.

"Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois".
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.

"Avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car".
С ним каши не сваришь.
Читать полностью
Французский язык
Сен. 14, 2020, 11:36 д.п.
Французский язык
Сен. 13, 2020, 9:52 д.п.
Французский язык
Сен. 12, 2020, 9:46 д.п.
​​CUISINONS!

Слова и выражения, с помощью которых вы сможете объяснить рецепт:

Разогреть духовку до 180 °С – Faire chauffer le four à 180°С.
Посуда – vaisselle f
Сковорода – poêle f
Глубокая сковорода – caquelon m; poêlon m
Мелкая сковорода – crêpier m
Кастрюля – casserole f; marmite f
Противень – plaque f ; plat à four m; plat four m; plaque de cuisson f; support de cuisson m
Миска – cul de poule
Формочка – moule

Вертел – rôtissoire f
Почистить картошку – éplucher une pomme de terre
Яйцо: желток, белок – œuf m: vitellus m, albumen m

Порезать / порубить мелко / крупно – hacher finement / grossièrement

Дать охладиться – Laisser refroidir
Поставить в холодильник на 30 мин – Réfrigérer pendant 30 minutes

Смазать маслом – huiler

Посолить – saler
Поперчить – poivrer
Заправить (соусом, приправой) – ajouter l'assaisonnement

Перемешать – mélanger

Обжаривать до золотистой корочки – roussir
На медленном огне – à feu doux
Тушить – faire revenir
Жарить – cuire; frire (в масле); griller; poêler (на сковороде); rôtir
Варить – mijoter, faire bouillir

Подавать вместе с… – servir avec…
Заварить чай – faire infuser le thé (проще - faire du thé)
Накрыть на стол – mettre la table; mettre la nappe
Читать полностью
Французский язык
Сен. 11, 2020, 9:57 д.п.
Французский язык
Сен. 10, 2020, 1:04 п.п.
Французский язык
Сен. 9, 2020, 9:56 д.п.
​​A tout prix. Любой ценой.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile. Верить в свою звезду.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь - мои правила.

C'est la vie. Такова жизнь.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

L'argent ne fait pas le bonheur. Не в деньгах счастье.

Le temps c'est de l'argent. Время – деньги.

L'espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.
Читать полностью
Французский язык
Сен. 8, 2020, 10:04 д.п.
Французский язык
Сен. 7, 2020, 10:02 д.п.
​​avoir faim — хотеть есть (быть голодным)
avoir soif — хотеть пить
avoir raison — быть правым (avoir une raison — иметь причину)
avoir peur de ... — бояться
avoir besoin de ... — иметь потребность в чем-либо
avoir du courage — быть храбрым
avoir de la chance — иметь удачу, везение
avoir de la veine — везти
avoir l'habitude de ... — иметь привычку
avoir la patience de ... — иметь терпение
avoir le droit de ... — иметь право
Читать полностью
Французский язык
Сен. 6, 2020, 10:07 д.п.
Французский язык
Сен. 5, 2020, 10:05 д.п.
​​ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С НАЗВАНИЯМИ ОВОЩЕЙ

grosse légume – шишка, важная персона, высокое начальство

mon chou – капусточка моя, так говорят о любимом человеке

chouchou de la classe – любимчик учителей

feuille de chou – желтая пресса

bon comme la romaine – хороший как салат-ромэн (о человеке)

nez en pied de marmite – нос картошкой

rouge comme une betterave (une cerise, une gigne, une framboise, une fraise, une pomme, une tomate – красный (румяный) как свёкла (вишня, черешня, малина, земляника, яблоко, помидор).
Читать полностью
Французский язык
Сен. 4, 2020, 9:46 д.п.
Французский язык
Сен. 3, 2020, 9:44 д.п.
​​Les expressions en français avec les mots "toujours"

1. comme toujours - как всегда
2. de toujours - вечный
3. depuis toujours - издавна, извечно, всегда
4. il pleut toujours - всё ещё (по-прежнему) идёт дождь
5. nous habitons toujours cette maison - мы всё ещё живём в этом доме
6. nous nous couchons toujours à la même heure - мы всгда ложимся в одно и то же время
7. on peut toujours essayer - во всяком случае можно попробовать
8. payer toujours - всё-таки заплатите
9. pour toujours - навсегда, навечно
10. pour toujours, à toujours - навсегда
11. toujours la même chose - вечно одно и то же
12. toujours plus - всё больше и больше
13. toujours plus fort - всё сильней и быстрее
14. toujours plus vite - всё быстрее и быстрее
15. travaillez toujours - продолжайте работать
Читать полностью
Французский язык
Сен. 2, 2020, 9:44 д.п.
Французский язык
Сен. 1, 2020, 9:47 д.п.